si m i s h u wu. c o m
她的微信
像是自己的
雪照,
旁是Celine的
雪板。
os:“The world is our oyster, which we with swords will open.”源自莎士比亚的剧作《The Merry Wives of Windsor》第二幕第二场,由Pistol所说,原句是“Why, then the world&039;s mine oyster, Which I with sword will open.”
―――
we with swords will open……”
与眠:会长视角,某人一开始就是仰望老婆,注定了他的一生的仰望老婆之路(啧啧啧)
而这样的天之骄子偏偏厌恶着他…
他知
自己涌起的无序情感是什么。
这句话用在她
上恰如其分,金字塔
端的小公主,世界不只是她的牡蛎还是她的游戏场。
Fine dining 的预约难求却信手拈来,低调高级的成衣与珠宝在她
上随意点缀,价值却足以抵得上鸣德一年近百万的学费,甚至不止。
朋友圈的照片寥寥无几,却足以描绘出她的生活方式――
除了他自己,没有人听到这句蕴
着讽刺的话。
所以...
温迎的声音清晰地响彻礼堂。
“是自以为是的清醒‘理中客’?还是…高高在上优越者的傲慢…”
是兴奋。
冠冕堂皇的动员和鼓舞是这种无聊盛会永恒不变的主题。
沈言卿低
轻笑,眉眼柔和,同
后的其他学生一样,为温迎
彩的发言鼓掌。
钱和爱堆砌出来的天之骄子,生来就已经掌握揭示世界秘密的钥匙。
而他纤长的睫羽下,幽深的眼眸像是深不见底的隐晦深海,暗藏汹涌。
全副武装,只
出鼻尖、嘴
和下巴,涂了口红,
郁的颜色同她瓷白的肌肤形成鲜明对比。
莎士比亚的这句名言最
行的中文翻译是:世界是我的牡蛎,我将以利剑开启。
沈言卿修长的手指轻轻敲了敲膝盖,漫不经心地低笑了一声。
清
的声音同尘埃一起浮沉在空气中,消散在少年演讲结束后的喧哗掌声里。
同时这句话也是温迎最好的人生写照。