上的星光混在一起,分不清哪个是恒星、哪个是
萤。
你在这个世界第一次见到,小小惊呼了一声,忍不住坐起
去够。
小小光点在你指尖快要碰到的时候,又悠悠飘高。
"Want it(想要?)"
krueger看你抓捕失败,笑了笑。他半支起
子,抬手飞快一抓,再自然地收回,就像顺手摘了颗草叶上的
珠。
"哇!"你捧场地惊喜大喊。
他垂眼看着那只手,肩背松弛塌下几分,
间又
出一阵轻快且慵懒的笑声。
他虚握着拳
递给你,指
间隐隐透出微弱的的荧绿。
"Careful.(当心点。)"他低声开口,"These little things are very fragile. You squeeze too hard, and the magic is gone.(这些小东西很脆弱。你
得太紧,魔法就没了。)"
手腕缓缓翻转,朝上,松开一
微小的
隙。
荧绿的冷光顿时扩大了些,照亮他掌心的纹理。
荧光映入你微微睁大的眼瞳中。
"喔哦――"
"In Austria, the old folks say they carry the souls of lost people.(在奥地利,老人们说它们携穿着迷路者的灵魂。)"
他眼底的笑意敛去了几分,平和下来,定定地盯着指
里那点光,"But I just think they are lost bugs with glowing asses.(但我只觉得它们是屁
会发光的迷路虫子。)"
"我也觉得。"
手指慢慢张开。那只小小昆虫在他掌心扑腾了两下翅膀,短暂地停留在一块
糙的茧上,随即晃晃悠悠地重新升入夜空,
入上方散布于树冠间的绿色星海。
他仰起脸看着那点微光飞远。
然后转
一把包你的手。卡入指
,掌心紧贴,传递着他此刻有些偏高的
温。
"See? They always fly away.(看到了吗?它们总是会飞走的。)"他稍稍收拢五指,十指相扣,"Unlike me, Maus.(不像我,小老鼠。)"
膛在呼
间微微起伏,混合着皂香与干草气味的气息在晚风里飘散。
他又侧
倒下,带着你一起。你们倒回草地,他手上的力
往回一扯,将你带到
前。衣服摩挲发出沙沙声。
你趴到他
上。
他另一只手轻拍了两下你的后腰。
"Are there things like this in your world?(你们那个世界有这种东西吗?)"他低
,鼻尖蹭蹭你的发
,"Glowing bugs? Cold nights? Men who talk too much?(会发光的虫子?寒冷的夜晚?话太多的男人?)"
问出这句话时,他的拇指一下一下划过你
出的腰,动作漫不经心。
他不常提起那个所谓的"原世界"。对他来说,虚无缥缈的未来从不在考虑范围内。今天晚上那些该死的虫子和漫天不合时宜的星光,不知怎么挑起了他心底最隐晦的不安。
你会离开他吗?你会,抛弃他离开吗?像他的爸爸妈妈那样。
你张了张嘴。
"Actually, don&039;t tell me.(其实,别告诉我。)"
……
"I do not care what is over there.(我不在乎那边有什么。)"
他闭上眼,在你微凉的耳朵上落下一个吻。
"You are here now. My prize. My responsibility.(你现在在这里。我的奖励。我的职责。)"
"And I am an excellent sniper. I do not miss my targets, and I do not let them run away.(而且我是个出色的狙击手。我不会错过我的目标,也不允许他们跑掉。)"
……